신선로 / 神仙爐 (=열구자탕 / 悅口子湯)
한식 궁중 요리 (Korean Palace Cuisine)
신선로 / 神仙爐 (=열구자탕 / 悅口子湯)
한식 궁중 요리 (Korean Palace Cuisine)
1. 소고기
육수:
(A) 소고기 (양지 머리 또는 다른 부위) 1 lb
물 10 C
(B) 무 ¼개
딩근 2개
마늘 5개
파 2개
(C) 국간장 2 T.S.
간장 1 t.s.
천일염 1 t.s.
다진 마늘 ½ T.S.
흰 후추 약간
1. 큰 냄비에 물을 반 쯤 붓고 고기를 넣고 거품을 걷어 내며
30분간 끓인다.
2. 여기에 (B) 재료를 넣고 끓인다.
10분 후에 당근은 꺼내어 소금을 약간 뿌려 간을 한다.
식으면,
두께: 1/4 inch(=1/3 cm), 2 inch(가로) X 1 inch(세로)
(=5 cm X 2½ cm) 크기로 자른다.
모든 전유어 들도 똑 같은 크기로 자른다.
3. 무는 30분 후에 꺼내 식힌 후 1¼ inch X 1¼ inch
(=3cm
사방)으로 얇게 썬다
소금을 아주 약간 뿌린다.
4. 1시간 동안 끓인 후 고기는 건져 내고 육수를 채에 받치고,
육수는 다시 냄비에 부운 후, (C)
재료를 넣어 끓인다.
*****************
Shin Seon Ro (신선로 / 神仙爐) [Shin Seon Ro]
(=열구자탕 / 悅口子湯)
Korean
Palace Cuisine (한식 궁중 요리)
1. Beef Stock
(A)
1 lb beef (brisket or other cuts)
10 C
water
(B)
¼ radish
2
carrots
5 cloves
of garlic
2
green onions
(C) 2 T.S.
light soy sauce
1 t.s.
soy sauce
1 t.s.
sea salt
½ T.S.
minced garkic
white pepper powder dash
1. In a large
pot, add water and chunk of beef
and bring to a
boil.
Skim off the
foam and boil for 30 minutes more.
2. Add ingredients (B) and boil it together.
After 10
minutes, take out the carrots and
season with a
little salt.
When it cools
down, cut as follows:
thickness: 1/4
inch (=1/3 cm), 2 inch (width) X 1 inch (length)
cut into (=5 cm X 2½ cm)
size.
Cut all pan
fried fish into the same size.
3. Remove the radish after 30 minutes and cool,
Then cut into 1¼
inch X 1¼ inch (=3cm) square, thinly
sliced. Sprinkle on very little salt.
4. After boiling for 1 hour more, remove the meat
and strain the
beef stock.
After pouring
the beef stock back into the same
pot, add
ingredients (C) and bring to a boil.
******************
******************
신선로는 이 번호 순서 대로 신선로에 담는다.
(Shin Seon Ro is placed in the order of this number.)
2. 무
삶은 무는 건져서 식힌 후 1¼ inch X 1¼ inch (=3cm 사방)
크기로 얇게 썬다
소금을 아주 약간 뿌린다.
*********************
2. Radish
Remove boiled radish and cool it, then cut it into
1¼ inch X 1¼ inch (=3cm) squares.
Sprinkle on very
little salt.
********************
*********************
3 송이버섯
송이버섯 3개
길게 4 - 5쪽 으로 썰어 놓는다.
*****************
3. Matsutake Mushrooms
3 matsutake mushroom
Cut each lengthwise
into 4 - 5 pieces.
******************
******************
4. 불고기 양념한 소고기
소고기 - 불고기 감 1 C
간장 1 T.S.
참기름 ½ T.S.
청주 1 T.S.
다진 마늘 ½ T.S.
다진 파 1 T.S.
설탕 ½ T.S.
깨소금 ½ T.S.
후추 약간
소고기 썰은 것에 양념을 해서 버무려 놓는다.
*****************
1 C beef – thin sliced
beef / ribeye
1 T.S. soy sauce
½ T.S. sesame oil
1 T.S. rice wine
(Chung Joo)
½ T.S. minced
garlic
1 T.S. chopped
green onions
½ T.S. sugar
½ T,S, sesame seeds
pepper dash
In a bowl mix all together and mix well.
******************
******************
전유어
들: 흰살 생선으로 도미, 민어, 대구등 을 사용하면 된다.
생선 전은 얇게 포를 떠서 소금, 후추를 약간씩 뿌려 주고,
밀가루를 씌운 후 계란 푼 것에 담갔다가 푸라이팬에 기름을
두루고 노릇하게 지져
내면 된다.
모든 전유어는
두께: 1/4 inch(=1/3 cm),
2 inch(가로) X 1 inch
(세로) (=5cm X 2½ cm) 크기로 골패 모양으로 자른다.
******************
Use white fish such as cod, red snapper or sea bass.
대구 (Cod)
도미 (Red Snapper,
Sea Bream)
민어 (Sea Bass, King Fish)
Thinly slice the fish fillet and cut into 2-3 pieces.
Sprinkle little amount of salt and pepper.
Coat with flour and dip in beaten eggs, then put it on an
oily
frying pan. Cook
until golden brown.
Cut all pan
fried fish into the same size.
thickness:
1/4 inch (=1/3 cm), 2 inch (width) X 1 inch (length)
cut into (=5
cm X 2½ cm) size.
******************
******************
(A) 대구 살 2 slice (=대구 살 2 C)
소금 약간
흰 후추 약간
(B) 밀가루 ½ C
계란 3 개
소금 약간
흰 후추 약간
대구살은 얇게 포를 떠서 소금, 흰 후추를 뿌려 주고,
밀가루를 묻히고, 계란 푼 것을 묻힌 후, 푸라이팬에
기름을 약간 두루고 중불에서 노릇하게
지져 낸다.
식은 후 같은 크기로 잘라 준다.
*****************
5. Cod
Jeon [Dae Gu
Jeon] (=Pan Fried Cod Fillet)
(A) 2
fillets (=2 C) cod
salt dash
white pepper dash
(B)
½ C flour
3 eggs
salt dash
white pepper dash
1. Cut cod fillet into 3 - 4 pieces.
Sprinkle
on a little amount of salt and white pepper.
2. Crack 3 eggs in a medium
bowl and add salt and white
pepper and beat
well.
Coat with
flour and dip in beaten eggs, then put it on an
oily frying
pan. Cook until golden brown.
Then cut
into the same size.
******************
******************
6. 미나리
전(=미나리 초대)
(A) 미나리 1 단
(B) 밀가루 ½ C
계란 3 개
소금 약간
흰 후추 약간
미나리는 잎을 떼고 물에 여러 번 씻어 깨끗하게 한다.
소금을 약간 뿌리고, 밀가루를 묻힌 후 계란 물에 씌워 지져 낸다.
미나리는 같은 방향으로 위를
잡고, 나란히 놓고 전을 부친다.
미나리가 너무 통통하면 밀대로
약간 밀어 주어도 된다.
*****************
6. Minari
Jeon (=Pan fried watercress) :
(A) 1 bundle minari (=watercress, water parsley)
3 eggs
salt dash
white pepper dash
Remove the leaves
of minari and wash it several times in
water to make it very clean, then drain it.
Crack 3 egg in medium bowl and add salt and white
pepper and beat well.
Coat with flour and dip in beaten eggs, then put it on an
oily
frying pan. Cook
until golden brown.
Hold minari in the same direction by hand and place them
side by side into an oily frying pan. Cook until golden brown.
If minari is too thick, you can press them down with a rolling
pin. Then cut into the same size.
******************
******************
7. 계란 지단 -노른자
계란 노른자 5개
소금
약간
흰 후추 약간
계란은 그릇
2개에 따로따로 황 백으로 나누어 놓고,
소금, 흰 후추를 넣고 곱게 저어 준다.
푸라이팬에 기름을
종이 타월에 묻혀 문질러 주고. 중불에서
노른자를 약간
두껍게 부친다.
그리고 식은
후 잘라 준다.
*****************
7. Yellow Egg Jidan (= Pan fried Egg Yolk)
5 Egg yolks
salt dash
white pepper dash
1. Separate the
egg yolks from the egg whites and place into
2 separate bowls.
2. Using
only the bowl with egg yolks, add salt and white
pepper and beat well.
3. Heat a frying
pan with oil on a small paper towel and rub
at low heat. Fry the egg yolk
slightly thick, cool it, then
cut into the same size.
******************
******************
12. 계란
지단
– 흰자
계란 노른자 5개
소금 약간
흰 후추 약간
계란은 그릇
2개에 따로따로 황 백으로 나누어 놓고,
소금, 흰 후추를 넣고 곱게 저어 준다.
푸라이팬에 기름을
종이 타월에 묻혀 문질러 주고. 중불에서
흰자를 약간
두껍게 부친다.
그리고 식은
후 잘라 준다.
*****************
12. White Egg Jidan (= Pan fried Egg White)
5 Egg whites
salt dash
white pepper dash
1. Separate the egg whites from the egg yolk and place into
2 separate bowls.
2. Using only the bowl with egg whites, add salt
and white
pepper
and beat well.
3. Heat a frying pan with oil on a small paper
towel and rub
at low
heat. Fry the egg whites slightly
thick, cool it, then
cut into
the same size.
******************
******************
10. 당근
당근 2개
소금 약간
당근은 건져
내어 식힌 후 같은 크기로 잘라
준다.
소금을 약간
뿌려 주어 간을 한다.
*****************
2 carrots
salt dash
1. Remove carrots from beef stock pot and cool them.
Sprinkle on a little
amount of salt.
2. Cut into the same size.
******************
******************
11. 도미 전
(A) 도미 살 2 slice (=도미 살 2 C)
소금 약간
흰 후추 약간
(B) 밀가루 ½ C
계란 3 개
소금 약간
후추 약간
도미는 살을
떠서 얇게 저민 후 소금, 후추를 약간씩 뿌려
준 후, 밀가루를 묻히고, 계란 푼 것을 묻힌 후, 푸라이팬에
기름을 약간 두루고 중불에서 노릇하게
지져 낸다.
*****************
11. Red Snapper Jeon [Do Mi Jeon] (=Pan Fried Red Snapper)
(A) 2 fillets (=2 C) red snapper
salt dash
white pepper dash
(B) ½ C
flour
3
eggs
salt
dash
white
pepper dash
1. Cut red snapper
fillet into 3 - 4 pieces.
Sprinkle on a little amount of salt and white
pepper.
2. Crack 3 eggs in a medium bowl, add salt and white
pepper and beat
well.
Coat with flour
and dip in beaten eggs, then put it on an
oily frying pan. Cook until golden brown.
Then cut into the same size.
******************
******************
13. 간
전
(A) 소고기 간 2 slice (=간 2 C)
소금 약간
흰 후추 약간
(B) 밀가루 ½ C
계란 3 개
소금 약간
흰 후추 약간
간은 얇게 저미고, 소금, 후추를 뿌려 간을 한다.
밀가루를 묻히고,
계란 푼 것을 묻힌 후, 푸라이팬에
기름을 약간 두루고 중불에서 노릇하게
지져 낸다.
식은 후 같은 크기로 잘라 준다.
optional:
민어, 천엽, 전복, 석이 버섯
*****************
13. Beef Liver jeon [Gan Jeon] (=Pan Fried
beef liver)
(A) 2
fillets (=2 C) beef
liver
salt dash
white pepper dash
(B)
½ C flour
3 eggs
salt dash
white pepper dash
1. Cut beef liver fillet into 3 - 4 pieces.
Sprinkle on
a little amount of salt and white pepper.
2. Crack 3 eggs in a medium bowl, add salt and white
pepper
and beat well.
Coat with
flour and dip in beaten eggs, then put
it on an
oily frying
pan. Cook until golden brown.
Then cut
into the same size.
Optional: flounder, abalone, stone mushroom.
*****************
*****************
******************
위에
얹는
장식
고명:
14. 소고기 완자
(A) 다진 소고기 1 C
두부 1 모
– 면 보에 싸서 물기를 꼭 짜 낸다
다진 파 1 T.S.
다진 마늘 1 T.S.
깨소금 1 t.s.
참기름 1 t.s.
밀가루 ½ t.s.
간장 ½ t.s.
소금 1 t.s.
후추 약간
(B) 밀가루 ½ C
계란 2 개
소금 약간
후추 약간 – 잘 풀어 준다
식용유
1. 그릇에 (A) 재료를 넣고 잘 섞어 준다.
두부는 칼로
으깬 후, 면 보에 싸서 물기를 꼭 짜 준다.
이것을 직경 1.2 cm(=½ inch) 작은 크기로 동그랗게 만든다.
크기는 동전인 penny 크기와 거의
같다.
2. 푸라이팬에 기름을
두루고 동그랗게
만든 고기에 밀가루를
묻히고, 밀가루를 털어 낸 후, 계란 물을 씌워 중불에서,
하나씩 팬에 넣고 예쁘게 굴려 주며 동그랗게 약간
갈색이
되게 지져 낸다.
종이 타월 위에 놓아 기름기를 빼
준다.
*****************
14. Small Beef Meatballs
(A) 1 C
ground beef
1
tofu
1
T.S. chopped green onions
1 T.S.
minced garlic
1 t.s.
sesame seeds
1 t.s.
sesame oil
½ t.s.
flour
½ t.s.
soy sauce
1
t.s. salt
pepper dash
(B) ½ C
flour
2 eggs
salt
dash
pepper dash
(C) oil
1. Put ingredients (A) in a large bowl
and mix well.
Mash
the tofu with a knife then wrap in cotton cloth and
squeeze
out the water.
Mix
together well.
Make
small size meatballs ½ inch (1.2 cm) in diameter.
It
is about the size same size as a penny coin.
2. Coat with
flour and dip in beaten eggs, then put
it on an
oily frying pan. Cook one by one and roll them nicely,
Cook until
golden brown at medium heat.
******************
******************
15. 은행
은행 20 알
은행은 겉 껍질을 깐다.
프라이팬에 기름을 두루고 은행을
넣고 볶는다.
은행이 초록색으로 변하면 된
것이다.
꺼내서 종이 타월에 얹어
속 껍질을 벗긴다.
*****************
20 gingko
nuts
1 T.S.
oil
1. Crack gingko
nuts and remove the gingko shells.
Heat oil in a frying pan, add gingko nuts
and stir for few minutes.
When they turn green color,
they will be done.
2. Take them
out and place them on a paper towel.
Rub and remove the inner skin.
******************
******************
16. 호두
호두 10개 (반으로 쪼갠다)
호두는 뜨거운 물에 담가 불려, 꼬챙이를 이용해
껍질을 벗긴디.
*****************
10 walnuts (Cut in half)
Soak the walnuts in hot water and peel off the skin with
a
skewer.
******************
******************
17. 잣
잣 20개
*****************
20 pine nuts
Remove the hat from each nut.
******************
******************
******************
댓글 없음:
댓글 쓰기