6/14/2020


Shrimp Waikiki (새우 와이키키)
American Cuisine (양식)







Shrimp Waikiki (새우 와이키키)
American Cuisine (양식)


(A). 1   can beer

    1 bag    Zatarain’s Crab Boil seasoning in bag
    1 lb steamed medium size shrimps

(B) 2 pineapples – cut into haves

(C) Dip:
   ¾  C    sour cream
   ½ C    mayonnaise
   1 T.S.    horseradish
   salt    dash
   Mix together. 


1.Put in a medium size pot, add beer, water and seasoning bag
   and boil it.
   Add shrimp for 30 seconds (if cooked shrimp; if raw shrimp,
   1 minute), then and drain it.

 2. Scoop out pineapple and cut into bite size pieces (1 inch).

3. Skewers one pineapple piece and one shrimp.

4. Place in scooped pineapple with dip.





새우 와이키키(Shrimp Waikiki)
양식 (American Cuisine)


(A). 맥주    1깡통
   Zatarain’s 해산물 육수  1
   중간 크기 새우 (약간 놓은 )    1 lb

(B) 파인애플   2 반으로 자른다.  

(C) Dip:
   싸워 크림   ¾  C   
  마요네즈    ½ C   
   고추 냉이 갈은   1 T.S.   
   소금   약간
   같이 섞어 준다.


1.중간 크기의 냄비에 맥주, 가득, 씨즌닝을 넣은후 끓인다.
   새우를 넣고 30 후에 건져 낸다.
   (만일 생새우 일때는 1 분간 끓인다)

 2. 파인애플은 반으로 잘라 속을 모두 긁어 낸다.
   파인 애플은 1인치 (=2½  cm) 깍뚝 썰리를 한다.

3. 이쑤시개에 새우 1 파인애플 1 같이 꽂는다.


4. 이것을 파인애플 껍질에 담고 소스와 같이 놓는다.






































6/13/2020


쌈밥 [Ssam Bap], (Greens Rice Wrap)
한식 (Korean Cuisine)

1. 쌈밥 [Ssam Bap], (Greens Rice Wrap)





2. 두부 강 된장 쌈장 [Ssam Jang],
          (Soybean Paste Sauce with Tofu)



3. 고추장 쌈장 [Go Chu Jang Ssam Jang]
                (Red pepper paste Sauce with Beef)



4. 더덕 쌈장 [ deodeok Ssam Jang],
                (Lance Asiabell Sauce)



 5. 홍시 쌈장 [Hong si ssam jang],
              (Ripe Persimmon Sauce)     








                                                    *************


2. 두부 강된장 쌈장 [Ssam Jang],
   (Soybean Paste Sauce with Tofu)




2. 두부 강된장 쌈장 [Ssam Jang],
   (Soybean Paste Sauce with Tofu)


(A).간 소고기   ½ C

(B) 식용유    1 T.S.
   양파 큰것    1- 잘게 썬다
   다진 마늘    1½ T.S.
      1

(C) 표고 버섯    3
   된장    2½ T.S.

(D) 멸치 육수    2 C
   고추장    1 T.S.
   고추가루    1 T.S.

(E) 청양고추   4- 작게 썬다
   호박    1 (1 C) - 잘게 썬다
   두부 ½ - 손으로 으깨어 물기를 약간 빼준다
   참기름    1 T.S.
   깨소금    1 T.S.
   후추  약간
   우렁 또는 바지락




1.냄비(또는 뚝배기)에 다진 소고기를 볶은후 채에 받쳐
   기름기를 빼 준다.   같은 냄비에 기름을 두루고, 양파,
   마늘, 다진 파를 넣어서 볶다가,

2. 볶아낸 소고기를 넣고, 물에 불려 잘게 썰어, 물기를 꼭
   짠 표고버섯과  된장을 넣고 볶는다

3. 멸치 육수, 고추장, 고추가루를 넣고 바글바글 끓인다.

4. 국물이 자작하게 줄면 청양고추, 호박, 두부를 넣고 국물이
   거의 없어 질때까지 더 끓여 준다참기름, 깨소금,
   후추를 넣고 5 분간 더 끓여준다.

5. 각종 야채 쌈들과  양배추 살짝 데친것, 찐 호박 잎,
   풋고추, 오이 들과 같이 곁들이면 더욱 맛을 더한다.


멸치 육수(Anchovy Soup Stock):

볶은 멸치 6, 양파 ½, 다시마 2 , 3컵을
넣고 30분간 끓여 걸러 낸다.

Add 6 large anchovies, ½ onion, 2 slices of kelp, 3C of water, boil for
30 minutes and filter the broth.

멸치 육수 만드는법 (Dry Anchovy Soup Stock)


                                     *********************


2. Soybean Paste Sauce with Tofu
(두부 강 된장 쌈장) [Ssam Jang]  
Korean Cuisine (한식)



(A). ½ C   ground beef

(B) 1 T.S.   vegetable oil
   1 large onion - chopped
   1½ T.S.   minced garlic
   1 green onion - chopped

(C) 3   dried shiitake mushrooms
   2½ T.S.   soybean paste

(D) 2 C   anchovy soup stock
   1 T.S.   red pepper paste
   1 T.S.    red pepper powder

(E) 4   green peppers - chopped 
   1    zucchini (1 C) – cut into small pieces
   ½    tofu – smash with hand and drain some water
   1 T.S.   sesame oil
   1 T.S.   sesame seed
   pepper  dash
   water spout or shrewd or baby snail
-     meat only(without shells)



1.Stir fry ground beef until brown, drain the liquid fat.   
   Add vegetable oil into the same pot. Add onion,
   garlic and green onion then stir fry.

2. Add cooked ground beef and stir.
   Soak dry shiitake mushrooms in water for over 30 minutes.
   Squeeze the water out and finely chop it into small pieces.
   Add chopped shiitake mushrooms and soybean paste and
    stir.

3. Add anchovy soup stock, red pepper paste and red pepper
    powder and boil it while stirring occasionally.


4. When juice is reduced to , add ingredients (E),
   Boil more until juice is almost gone.

5. Serve with various vegetable wraps and blanched cabbage,
   steamed zucchini leaves, green peppers, sliced cucumbers

   which will add more flavor.


                                      *********************











































                                       *********************
   
3. 고추장 쌈장 [Go Chu Jang Ssam Jang]
(Red pepper paste Sauce with Beef)
한식 궁중 요리 (Korean Palace Cuisine)



3. 고추장 쌈장 [Go Chu Jang Ssam Jang]
(Red pepper paste Sauce with Beef)
한식 궁중 요리 (Korean Palace Cuisine)



(A).다진 소고기    ¾ C
   참기름    1 T.S.
  
(B) 마늘 1 T.S.
   다진파    1½ T.S
      1 T.S..

(C) 고추장    1½ C
  된장    1 T.S.

(D) 1 T.S.
   (파는 고추장은 많이 달기 때문에 아주 약간만 넣으면 된다.)
   다진 잣    1 T.S.
   깨소금    1 T.S.
   참기름    1 T.S.


1.다진 고기는 중간 크기의 냄비에 참기름을 넣고 볶은 후
    기름기를 채에 받쳐 걸러낸다

2. 중불로 줄이고 같은 냄비에 다진 마늘, 다진 파, 물을
   넣고 볶다가, 볶아 놓은 고기를 넣고 같이 볶는다.

3. 고추장, 된장을 넣고 볶은 후, , 다진 잣, 깨소금,
   참기름을 넣고 약한 불에서 5분간 더 볶아준다.



                                      **************



(고추장 쌈장)  [Go Chu Jang Ssam Jang]    
Korean Palace Cuisine (한식 궁중 요리)


(A). ¾ C   ground beef
   1 T.S.   sesame oil
  
(B) 1 T.S.  minced garlic
   1½ T.S   chopped green onion
   1 T.S..   water

(C) 1½ C   red pepper paste
  1 T.S.   soybean paste

(D) 1 T.S.   honey
   1 T.S.   chopped pine nuts
   1 T.S.   sesame seed
   1 T.S.   sesame oil



1.Put sesame oil and ground beef in a pot and stir fry
   until beef is cooked.   Strain the fat.

2. Reduced to medium heat and add ingredients (B) into
   same pot and stir fry; then add cooked beef and stir.

3. Add ingredients (C), cook and keep stirring.
   Add ingredients (D) and cook for 5 more minutes.



                                      **************





















                                     




















                                             *********** 



4. 더덕 쌈장 [ deodeok Ssam Jang],

   (Lance Asiabell Sauce)








4. 더덕 쌈장 [ deodeok Ssam Jang],

   (Lance Asiabell Sauce)


(A).마른 더덕    1 C

(B) 고추장     1½ C
      1 C - 꼬깔을 떼어줌
   매실 액기스    2 T.S.



1.마른 더덕을 사용 할땐 끓여 식힌물에 30 분간 불린 후
   건져 물기를 빼고, 칼로 작게 썰은 후 Blender에 넣어
   약간 덩어리가 씹히게 잘게 갈아 준다.

   (생 더덕을 쓸때는 곱게 다져 주고, 더덕 가루를 사용
   해도 된다.   가루를 쓸때는 물이나 매실 액기스를
   약간 더 넣어 주는데 그냥 물을 넣었을땐 금방 상해
   오래 보관 할 수가 없다)

2. 여기에 고추장, 매실 액기스, 잣을 넣고 섞어 준다




                        ***************



4. Lance Asiabell Sauce [ deodeok Ssam Jang]      
   (더덕 쌈장)

(A). 1 C    dry lance asiabell

(B) 1½ C   red pepper paste
   1 C    pine nuts – remove the hat from each nut
2     T.S.   ume extract


1.When using dry lance asiabell, soak it in water for
   30 minutes. (Boil water and cool it, then d use this water for
 soaking. If use water without boiling it first, then this sauce
 will spoil quickly.)
Drain it, then cut it into small pieces with knife.
Put it in a blender and grind it into fine and small pieces.
  (When using raw lance asiabell, chopp it finely.  You
   may use powder instead, but, when using powder add
   more water.)

2. Add ingredients (B) and mix well.


From 이민채


                        ***************














                                      ***************




5. 홍시 쌈장 [Hong si ssam jang], (Ripe Persimmon Sauce)        





5. 홍시 쌈장 [Hong si ssam jang], (Ripe Persimmon Sauce)  

       
    
    홍시    1
    고추장   2 C


홍시는 껍질을 벗기고 으깨어 준후, 같이 섞어준다.


                              ******************



5. Ripe Persimmon Sauce
(홍시 쌈장) [Hong si ssam jang]  

 
   1    ripe persimmon
   2 C    red pepper paste

Peel off the skin of the persimmon and crush the meat

then, mix it well with red pepper paste.



 From 이영자  


                           ******************










                                                       ***************



쌈의 종류:

겨자잎
매운 맛이 나는 겨자잎은 조금 뻣뻣한 느낌이 있다.
류머티즘 증상을 개선시키는 효과가 있다는 겨자잎은 비린내를 없애주기 
때문에 생선 요리와 함께 먹으면 더욱 좋다


근대잎
끓는 물에 소금을 약간 넣고 살짝 데쳐 찬물에 헹군 다음
물기를 뺀다.  제육볶음 생선 조림등과 먹으면 맛있다.


김치
김치의 양념을 털어내고 물에 씻어서 싸먹거나, 살짝 쪄서
먹으면 상큼한 쌈요리를 즐길 있다.
신김치는 깨끗한 물에 하루 이틀 정도 담가두었다가 물기를
짜서 먹으면 된다


깻잎
쇠갈비구이, 불고기샤브샤브 , 제육볶음 요리와
잘 어울리며 향이 고소해 고등어조림과 같이 비린 맛이 나는
반찬과도 잘 어울린다.


다시마
다시마는 살짝 데쳐 먹는다. 깔끔하고 담백하다.
생선조림이나 젓갈류를 곁들이면 잘 어울리며, 액젓 쌈장이나 
초고추장과 먹으면 맛있다.
다시마는 맛과 영양 면에서 뛰어난 식품이다.


당근 초절임쌈
만드는 방법은 무초절임과 같다.
특히 돼지고기, 닭고기 등을 먹을때 곁들이면 맛과 영양적인
면에서 찰떡궁합 이다.


더덕잎


돌나물


머위잎
강된당쌈과 잘 어울리며 두부구이, 북어구이 등과같이 간을 심심하게한
반찬류와 잘 어울린다.
잎뿐만 아니라 줄기도 나물로 무쳐 먹는 머위는머우라는 이름으로도 
불린다.  호박잎과 비슷하게 생긴 머위 잎에는 떫은 맛이 있어서 
소금을 넣은 물에 살짝 데쳐서 싸먹어야 한다


무 초절임쌈
:식초:설탕:소금=4:4:4:1  비율로  섞은 단촛물에 무를 3일정도 재면 
간이 알맞게 절여진다.
삼겹살이나 쇠고기구이와 잘 어울린다.


 배추
배추는 비타민 C가 풍부해서 감기 예방에 좋다.
겉잎은 떼어내고 노란 속만 씻어내어 쌈으로 먹으며,
닭볶음 , 오리주물럭, 제육볶음등 육류요리가 잘 어울린다.
액젓 양념이나 된장 쌈장과 함께 먹어도 맛있다.



배추절임쌈
배추에 소금을 뿌려 절인다음 물에 헹군다.
홍어무침, 보쌈, 고기구이등과 잘 어울리며 된장과 고추장을
섞은 쌈장과 먹으면 맛있다.


애기배추
만져보았을 속이 꽉찬 느낌의 배추를 고르면 되는데,
겉잎이 떨어지지 않은 것이 신선한 이다.
쌈을 싸먹으려면 섬유질이 단단하거나 억세지 않고 잎의
두께가 적당한 것이 맛이 좋다.


상추
상추는 수분이 많지만 맛이 심심해서 깻잎과같이 향긋한
야채를 함께 먹는 것이 좋다.
특히 마른반찬과 잘 어울리며 된장 쌈장이나 두부 쌈장을 곁
들여 먹는다.


쑥갓


신선초
쌉싸름한 맛과 향긋한 향기를 즐길 있는 신선초는
몸에도 좋다. 신선초에 함유되어 있는 게르마늄은 빈혈
증상을 완화시켜주고, 정상적인 혈압을 유지하게 하는
효과가 있다.


양배추
삶으면 고소하고 부드러운 맛이 된장 쌈장과 잘 어울린다.
녹색을 잎에는 비타민 A, 흰색 잎에는 비타민 C
풍부한 양배추는 생으로 많이 먹으면 매운 맛이 나기도 하고,
속이 쓰리기도 한다. 살짝 데쳐서 먹으면 부드러워지고
단맛도 난다


양상추
신체대사작용을 원활히 해주는 효과가 있다.
짭조름한 젓갈류나 고추, 마늘 장아찌와
잘 어울리며 간장 양념을 곁들이면 맛있다.


청경채
중국 요리의 단골 재료인 청경채는 잎이 작고 부드러워서
쌈요리에 적합하다.  섬유질이 풍부하고 수분 함량이 많아서
변비에도 좋고 신진대사가 활발해지는 효과를 기대할 있다


취나물
끓는물에 소금을 넣고 줄기가 부드러워지도록 삶는다.
취나물의 쓴맛이 누린내를 없애 주기때문에 돼지고기,
닭고기등 육류와 함께 먹으면 맛있다.


생취
우리에게 나물 요리로 익숙한 생취는 억세지 않은 작은
잎을 먹는데, 잎의 가장자리를 꼼꼼하게 씻어야 한다.
생취에서 나는 특이한 향을 즐기기 위해 먹는 경우도 많다.


치커리
소화를 돕는 효과가 있다.
쓴 맛이 많이 나므로 새콤달콤한 회 무침, 해산물 무침을
곁들이면 잘 어울린다.
매운맛이 있는 고추장 쌈장과 먹어도 맛있다.


케일
혈압이나 당뇨예방에 효과가 좋다.
케일은 약간 풋내가 나고 맛이 순하기 때문에 오징어 볶음,
더덕구이와 같이 매운 양념한 반찬과 잘 어울린다.


호박잎
겉의 질긴 섬유질을 제거하고 찜통이나 밥솥에 살짝찐다.
비타민 A 풍부한 호박잎은 물기가 있으면 늘어지고
맛이 없어진다.
쌈장도 된장을 듬뿍 넣은 것이 호박잎과 어울린다.



                               ******************


















        

                                 *************